| Inicio > Textos > Oficiales > Letras > Tamashii no RUFURAN |
| Tamashii no RUFURAN - Estribillo del Alma | ||
| Aparición: Refrain, Day of Second Impact, BD of Rei Ayanami, D&R Single, The Best Collection | ||
|
Voz:
Takahashi Youko |
||
| Letra: Oikawa Neko | ||
| Composición / Arreglos: Oumori Toshiyuki | ||
| Contribución: Takayama Miyuki para Animelyrics.com | ||
| Traducción al castellano: AchtungAffen | ||
| KANJI | ||
| Romaji |
Castellano | |
| watashi
ni kaeri nasai kioku wo tadori yasashisa to yume no minamoto e mo ichido hoshi ni hikare umareru tame ni |
Por favor
vuelve a mí, Siguiendo recuerdos La fuente de gentileza y sueños, Para nacer y brillar hacia las estrellas Otra vez... |
|
| tamashii no Rufuran | Estribillo del alma | |
| [Intro Instrumental] | [Intro Instrumental] | |
| aoi
kage ni tsutsumareta suhada ga toki no naka de shizuka ni furuete'ru inochi no yukue wo toikakeru you ni yubisaki wa watashi wo motomeru |
Tu piel
envuelta en sombras azules Tiembla silenciosamente en este momento La punta de tu dedo me busca, Como preguntando por las circunstancias de la vida |
|
| dakishimeteta
unmei no anata wa kisetsu ni saku maru de hakanai hana kibou no nioi wo mune ni nokoshite chiri isogu azayaka-na sugata de |
Tú
que has sido envuelto por el destino Florece en estación como una efímera flor Dejando atrás el aroma de la esperanza en tu pecho Dispersándose apresuradamente en forma espléndida |
|
| watashi
ni kaeri nasai umareru mae ni anata ga sugoshita daichi e to kono te ni kaeri nasai [2] meguriau tame kiseki wa okoru yo nando demo |
Por favor
vuelve a mí, Antes de nacer A la tierra donde pasaste tus días Por favor vuelve a mis brazos, [2] Para encontrarnos nuevamente Los milagros ocurren, no importan las veces |
|
| tamashii no Rufuran | Estribillo del alma | |
| [Instrumental] | [Instrumental] | |
| inoru
you ni mabuta tojita toki ni sekai wa tada yami no soko ni kieru soredemo kodou wa mata ugokidasu kagiri aru eien wo sagashite |
Cuando
tus ojos se cierran como en plegaria El mundo desaparece hacia una penumbra Aún así, mis latidos vuelven a comenzar Buscando una eternidad enlazada |
|
| watashi
ni kaeri nasai kioku wo tadori yasashisa to yume no minamoto e anata mo kaeri nasai aishiau tame kokoro mo karada mo kurikaesu |
Por favor
vuelve a mí, Siguiendo los recuerdos a la fuente de gentileza y sueños. Tú, también, por favor vuelve, Para que podamos amarnos. Corazón y cuerpo repiten |
|
| tamashii no Rufuran | Estribillo del alma | |
| watashi
ni kaeri nasai umareru mae ni anata ga sugoshita daichi e to kono te ni kaeri nasai meguriau tame kiseki wa okoru yo nandodemo |
Por favor
vuelve a mí, Antes de nacer A la tierra donde pasaste tus días Por favor vuelve a mis brazos, [2] Para encontrarnos nuevamente Los milagros ocurren, no importan las veces |
|
| tamashii no RUFURAN | Estribillo del alma | |
| Notas de traducción | ||
| [1] "RUFURAN" es la pronunciación japonesa de la palabra francesa “refrain”. (Se escribe igual que en inglés, pero se pronuncia distinto) | ||
| [2] "Te" (mano) es la lectura dada para el kanji de “ude” (brazo) | ||
| 2003/2005
- Rei Liberation Parade |
||