| Inicio > Textos > Oficiales > Letras > Mugen Houyou |
| Mugen Houyou - Abrazo Eterno | ||
| Aparición: OST3 & Refrain | ||
|
Voz:
Takahashi Youko |
||
| Letra: Oikawa Neko | ||
| Composición: Takahashi Youko | ||
| Arreglos: Oumori Toshiyuki | ||
| Contribución: Takayama Miyuki para Animelyrics.com | ||
| Traducción al castellano: AchtungAffen | ||
| KANJI | ||
| Romaji |
Castellano | |
| hanabira
ga kaze ni yurete ochiru you ni inochi wa tada hakanakute a, daichi e to kiete yuku |
Como pétalos Temblando en el viento y cayendo La vida es efímera... Ah... desapareciendo en la tierra |
|
| kanashimi
wa togireta mirai de wa naku omoide no kobako no SUMI ni wasurete yukareru koto |
La tristeza
no es Un futuro interrumpido. Es algo que será olvidado En la esquina de tu pequeña caja de recuerdos |
|
| aisaretai
ima ijou ni fukaku tsuyoku motomeai sono kokoro ni sono hitomi ni watashi ga ita shirushi wo nokoshite [1] |
Deseo
ser amada, mas de lo que soy ahora. Quiero eso tanto, tan fuertemente Dejando atrás alguna señal de que estuve aquí En tu corazón, en tus ojos.[1] |
|
| [Instrumental] | [Instrumental] | |
| taiyou
ga chiheisen ni tokeru you ni saigo made kirei na mama a, watashi wo utsushitetai |
Como el
sol Esfumándose en el horizonte, Me quiero reflejar... Ah... hermosa hasta el fin. |
|
| atataka
na ude no naka ni nemutte'ru eien wo te ni iretakute onna wa mamono ni naru |
Durmiendo Entre cálidos brazos, Queriendo tomar la eternidad en sus manos, Una mujer se convierte en aparición. |
|
| aisaretai
ima tashika na kimochi dake wo wakachiai kono suhada wo kono toiki wo mugen ni daite-ite ne onegai |
Deseo
ser amada. Ahora, solo quiero Compartir estos seguros sentimientos contigo. Esta piel, este suspiro... Abrazarlas por la eternidad, ¿si? Por favor. |
|
| shiawase
no katachi wa itsu demo mienai kara itai kurai motto anata ni |
La forma
de la felicidad Es siempre invisible, por eso Es casi doloroso, cuanto más cerca estoy tuyo. |
|
| aisaretai
ima ijou ni fukaku tsuyoku motomeai sono kokoro ni sono hitomi ni watashi ga ita shirushi wo nokoshite |
Deseo
ser amada, mas de lo que soy ahora. Quiero eso tanto, tan fuertemente Dejando atrás alguna señal de que estuve aquí En tu corazón, en tus ojos. |
|
| Notas de traducción | ||
| [1] "Shirushi" (marca, símbolo, evidencia) es la lectura dada para el kanji de “shouko” (evidencia, prueba) | ||
| 2003/2005
- Rei Liberation Parade |
||