| Inicio > Textos > Oficiales > Letras > Kimi ga Kimi ni Umareta Wake |
| Kimi ga Kimi ni Umareta Wake - Eres tu Propia Razón para Haber Nacido | ||
| Aparición: Juego "2nd Impression" & The Best Collection | ||
|
Voz:
Hikami Kyouko |
||
| Letra: Shiokata Yoshika | ||
| Composición: Shiratsu Junko | ||
| Arreglos: Shiratsu Junko, Sasaki Akira | ||
| Contribución: Takayama Miyuki para Animelyrics.com | ||
| Traducción al castellano: AchtungAffen | ||
| KANJI | ||
| Romaji |
Castellano | |
| hitomi
wo tojireba kitto omoidaseru inochi ga mebaeta toki wo |
Si cierras
tus ojos, estoy seguro que te acordarás Del momento cuando despertó tu vida |
|
| mabushii
hikari ni sotto michibikarete shukufuku no uta wa sekai ni hibiite-ita |
Una canción
de bendición Sonó a través del mundo, Gentilmente llevando Hacia la brillante luz. |
|
| daremo
ga itsu shika wasureta kiseki wo tsutaeru tame ni kimi wa koko ni iru |
Estás
aquí Para transmitir el milagro Que todos olvidaron al pasar el tiempo. |
|
| bokura
wa tenshi ja nai kara ikiru koto no itami no naka de jibun no yowasa wo mitsumeru toki hajimete yasashisa no imi ni kidzuku yo |
No somos
Angeles, por eso Durante el dolor de la vida, Cuando miramos a nuestras debilidades a los ojos, Comenzamos a comprender el significado de la gentileza. |
|
| [Instrumental] | [Instrumental] | |
| dareka
ni awaseta egao tsukuranaide [2] sunao na kimochi de namida wo nagasu koto mo yuuki sa ----- |
No fuerces
la sonrisa que das a otros. [2] Sinceramente Dejar tus lágrimas fluir es también coraje ----- |
|
| [Instrumental] | [Instrumental] | |
| bokura
wa tenshi ja nai kedo kibou to yuu tsubasa wo hiroge kokoro ni kizanda kanashimi yori tashika na nukumori de dakishimeau yo |
No somos
ángeles, pero Podemos desplegar las alas llamadas coraje, Y abrazarnos con calidez infinita, En vez de con dolor grabado en nuestros corazones. |
|
| hitomi wo tojireba kitto... | Si cierras tus ojos, seguramente... | |
| Notas de traducción | ||
| [1] "Wake" (razon, significado) es la lectura dada para el kanji de “riyuu” (razon, motivo) | ||
| [2] "Dareka" (alguien) es la lectura dada para el kanji de “tannin” (otra persona/gente) | ||
| 2003/2005
- Rei Liberation Parade |
||