Inicio > Textos > Textos no oficiales > MDWigs Musings

Prólogo

En esta sección se encuentra la traducción al castellano completa de la página MDWigs Musings, sitio con 7 escritos de MDWigs, reconocido personaje del "fandom" de Eva occidental. Su conocimiento enciclopédico de Evangelion, hasta las más olvidadas citas del personal de producción, hicieron de su persona como una especie de Lilith desde la cual brotaban todas las discusiones (y respuestas) de Evangelion.

Estos artículos nacieron, en lo general, de posts hechos en distintos foros. Tratan de dudas comunes en el mundo de Evangelion como lo simultáneo del final de la serie de TV y las películas, la siempre bien consabida pregunta de quién mató a Kaji, un análisis de la última frase de The End of Evangelion, "kimochi warui" entre otros. Además incluye una muy bien redactada lista de los lanzamientos y versiones de las películas de Evangelion.

AchtungAffen

 
 
Créditos  
Texto original
  MDWigs Musings  
  © MDWigs 2002  
     
Traducción al castellano
  AchtungAffen  
   
Indice  
 
   
Notas de Traducción  
[1] “Musings” del adjetivo “musing” (meditativo). Una traducción del título del site podría ser “Meditaciones de MDWigs”.

[2] El título original era “EOE Live Sequence and Alternate Endings”. Se le agregó lo de “Live Action” (filmaciones de la vida real, con personas de verdad), para evitar confusión.

[3] Esta es la traducción de todo lo que aparece en su site, por eso la mención al mismo en esa forma y no como texto o ensayos.

[4] Originalmente en inglés.

[5] “kimochi” = (s) sentimiento / sensación / humor; “warui” = (a) malo / inferior.
Fuente: Jim Breen’s WWWJDIC Server (Monash University)
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.html

[6] 22’

[7] Coolness. Obviamente no trata solo del “frío”.

[8] Diferentes interpretaciones del “Iya” ya estaban en el texto original.

 
       
2003/2005 - Rei Liberation Parade